Keine exakte Übersetzung gefunden für خصائص العامل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch خصائص العامل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Al menos tres características de la situación de los trabajadores pobres en los países en desarrollo merecen especial atención: la feminización de la pobreza, la presencia mayoritaria de los pobres en el sector agrícola y la concentración creciente del empleo y el trabajo en el sector no estructurado.
    وهناك على الأقل ثلاث خصائص للعاملين من الفقراء في البلدان النامية تستحق اهتماما خاصا وهـي: تأنيث الفقر ووجود غالبية الفقراء في الزراعة والطابع غير الرسمي المتزايد للعمالة والعمل.
  • La posibilidad de identificar inequívocamente a las personas es un elemento esencial de casi todos los aspectos de la actividad social, política y económica.
    إن القدرة على تحديد الأفراد بناء على خصائص يتميزون بها عامل حاسم في جل الأنشطة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
  • Señor, ella realiza un gran servicio y es clave en grupos demográficos... madres trabajadoras, votantes hispanos.
    سيدي، عِنْدَها مرفقُ قويُ وخصائص سكانية رئيسية. . . الأمهات العاملات، الناخبون الاسبان.
  • Deseosa de impulsar las iniciativas encaminadas a observar, medir y definir las características del personal trabajador en la esfera de la droga y desarrollar estrategias para plasmar las conclusiones de la investigación en respuestas prácticas que puedan aplicar los trabajadores de primera línea en los servicios de prevención, oferta, demanda, tratamiento y rehabilitación,
    ورغبة منها في دعم الجهود الرامية إلى رصد وقياس واستبانة خصائص القوى العاملة في مجال المخدرات ووضع استراتيجيات لترجمة نتائج البحوث إلى استجابات عملية يمكن أن ينفّذها العاملون الرئيسيون في خدمات الوقاية والعرض والطلب والعلاج وإعادة التأهيل،
  • Además, el informe se centra en las consecuencias del movimiento de personal calificado y analiza el nivel y las características de esta categoría de migrantes, la gestión de este fenómeno y las medidas que se proponen para evolucionar de una “fuga de cerebros” a una “circulación de cerebros” (véase la sección III infra)
    وبالإضافة إلى ذلك، يركز التقرير على الآثار المترتبة على تحركات الأيدي العاملة الماهرة، ويحلل مستوى وخصائص هجرة الأيدي العاملة الماهرة، ومسألة إدارتها، والتدابير المقترحة من أجل الانتقال من ”استنزاف المهارات“ إلى ”تداول المهارات“ (انظر الجزء ثالثا أدناه).
  • Los laboratorios forenses impartieron capacitación sobre composición química, características farmacéuticas físicas y de otro tipo de los ETA a personal encargado de aplicar las leyes, normativo y judicial, asignando atención prioritaria, entre otras cosas, a la identificación de sustancias.
    ووفّرت مختبرات الطب الشرعي التدريب على كشف التركيبة الكيميائية للمنشّطات الأمفيتامينية وخصائصها الصيدلية والفيزيائية وغيرها للعاملين في مجال إنفاذ القوانين وفي الرقابة والقضاء، مع التركيز على جملة أمور منها كشف المواد.
  • Señala a la atención de la Comisión los rasgos que caracterizan a los trabajadores pobres de los países en desarrollo que se identifican en el informe del Secretario General, a saber, la feminización de la pobreza, la preponderancia de los pobres en la agricultura y el carácter cada vez menos estructurado del empleo y el trabajo.
    ولفت الانتباه إلى الخصائص التي تميِّز الفقراء العاملين في البلدان النامية، على النحو المعرّف في تقرير الأمين العام، ألا هو تأنيث الفقر، وغلبة وجود الفقراء في مجال الزراعة وتزايد الطابع غير الرسمي للتوظيف والعمل.